“النورس الدامي” بالإيطالية

صدرت الطبعة الثانية من الترجمة الإيطالية لكتاب “النورس الدامي” للشاعر السعودي رائد أنيس الجشي، المجموعة التي صدرت عام ٢٠١٤ ترجمت إلى الإيطالية تحت عنوان Bleeding Gull, look, feel fly، وتحتوي المجموعة على نصوص قصيرة مكثفة حول مشاعر وانفعالات حياتية متنوعة مبنية على ثالوث (الشاعر – النص – المتلقي).

في عام ٢٠١٥ اختارت جامعة “أيوا” بأمريكا بضعة نصوص منها لتكون ضمن منهج الأدب المعاصر في ذلك العام واستضافة الجامعة الشاعر رائد الجشي ضمن برنامجها السنوي وحصل بسببه إضافة الى ما قدمه هناك من محاضرات وأمسيات على زمالة فخرية في الكتابة من قبل الجامعة وهذا ما وضعه تحت الضوء وجذب أنظار المترجمين والشعراء الدوليين، ولذلك ترجمت بعض نصوصه منه إلى عدة لغات أخرى،  أما الكتاب ذاته فترجم لحد الآن الى الصربية، الفيتنامية والإيطالية من قبل شعراء وشاعرات آمنوا بالرسالة الفنية وتبنوا طباعته.

وكل هذا فتح الأبواب لتبادل النقاش والخبرات مع شعراء ونقاد في ايطاليا وهذا جعلهم يرشحون الجشي ليكون عضو تحكيم بمسابقة “توليولا”” الأدبية والمسؤول هو عن القسم العربي فيها.

وفي لقاء مع عالم نور قال الشاعر رائد الجشي: “هذا الاهتمام وتسليط الضوء من قبل الآخر يجعلني على يقين بأنني أسلك الطريق الصحيح ويدفعني على المضي في مضمار الكتابة والتعلم والتجريب الذي لا حد له ولا نهاية وعلى يقين أن الرحلة بحد ذاتها تحدث أثراً، يحدث أن نتأثر به أيضاً.  اسم المجموعة هو اسمي المستعار عندما بدأت في الكتابة ايام الجامعة في المجموعات الأدبية العربية والإنجليزية ولذاك يضيف قيمة عاطفية خاصة بالنسبة لي خصوصاً أن التجربة مُسْتلهمة من البدايات من التجاوزات والانتصارات الصغيرة إضافة إلى العقبات والإحباطات التي مررت بها أو تلبستها وأحدثت بي انقلاباً عاطفياً وهذا ما حاولت نقله وتعمدت ترتيبه بفوضى واقعية تشبه لا تراتبية الوقائع والأحداث التي تختبر مسيرنا في هذه الحياة.”

 

اظهر المزيد
زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق